東京都新宿区の高田馬場は、知る人ぞ知るビルマ人街。たとえばビルマ料理店は、首都圏に30件ほどありますが、その半分近くが、高田馬場にあります。
特に駅前には、ビルマ料理店や輸入雑貨店などが集中しています。「早稲田口」を出て、早稲田通りを渡り、右手のJR線沿いの細い路地を入っていくとビルマの少数民族シャンの料理店、輸入雑貨店、貴金属店などが出店しているビルがあります。また西武新宿線沿いの路地を入ると、そこはちょっとした“ビルマ通り”。輸入雑貨店やビルマ料理店が軒を連ね、ビルマを思わせる雰囲気が漂っています。JMCCは、この路地を通り抜け、新目白通りに向かう通りの「GRACE高田馬場」の中にあります。
(※こちらも参考にご覧ください⇒Japan Times・東京新聞)
JMCCでは、ビルマ語だけではなく、竪琴、料理、伝統舞踊など、いろいろなビルマ文化を体験し習得できる講座を開いております。日本では、ビルマの文化は一般的にあまり馴染みがないだけに、その知られざる素晴らしさを少しでも紹介していきたいとの思いから、以下のような活動をしております。
| ● ビルマ語教室 |
火〜土曜 |
| ● 日本語教室 |
日曜日 |
| ● 竪琴教室 |
木、金曜日 |
| ● 伝統舞踊教室 |
日曜日 |
● ビルマ語
通訳・翻訳 |
随
時 |
業務実績 |
| 2003年10月〜 |
在日ビルマ人子女の通訳として小学校、中学校に派遣(豊島区教育指導室からの依頼) |
| 2003年8月 |
レーピュー・インタービュー通訳 |
| 2003年6月 |
J-ASEAN POPs ラジオ番組『TOKYO BEAT』台本翻訳 |
| 2003年4月 |
アテネ五輪アジア地区予選通訳 |
| 2003年3月 |
MRTV(ミャンマー国営テレビ局)の日本ロケに伴う通訳 |
※料金について(ビルマ文字入力など、入力に関わる料金は含まれておりません)
【通訳】(通訳内容により料金は変わります。詳しくはお問い合わせください。)
◆半日(4時間)・・・32,000円〜 ※4時間以上の場合、1時間あたり8,000円加算
【翻訳】(専門的内容や証明書等は20〜50%増。詳しくはお問い合わせください。)
◆日本語からビルマ語・・・日本語400字あたり5,000円〜
※400字以上の場合、100字あたり1,250円加算
◆ビルマ語から日本語・・・ビルマ語400音節あたり5,000円〜
注)ビルマ語の400音節は、内容によりますが、日本語に訳すと4〜500字位になります。
※400音節以上の場合、100音節あたり1,250円加算 |
● イベント企画、
実施、協力 |
随
時 |
業務実績 |
| 2003年12月 |
J-ASEAN POPs コンサートでの出展 |
| 2003年4月 |
アテネ五輪アジア地区予選国歌斉唱歌手派遣 |
| 2003年2月 |
メースウィ来日公演運営 |
2002年12月
〜03年3月 |
映画『血の絆』主演女優へのビルマ語台詞指導 |
| ● 奉仕活動 |
メイッティラー市にある「ベーダーラン青少年ボランティア協会(詳細はこちら)」の活動に協力しております。同協会では、孤児や経済的に恵まれない子供たちの就学、ハンセン病患者への生活支援を行なっております。活動は、周辺住民からの寄付のみで行なわれていますが、とても少額なのが現状です。その年間の活動資金は、時に、ここを訪れた外国人旅行者の1回分の寄付金に相当してしまうほど。例えば、同協会が支援している孤児院では、孤児1人にかかる1日の食費が約7円。10,000円で40人以上の孤児の1か月分の食費をまかなうことができるのです。 |
● 子供会 |
ビルマ人子女に対して、アイデンティティの育成と同時に日本社会に慣れることを、遊戯などを通して、楽しく実践しています。また、参加者は、ビルマ人だけではなく、日本人の幼児や青少年も対象で、「子供たちの国際交流」の場となっています。 |
|
|
 |
|
|